Hola chicos,
Mi nombre es Amor y voy a ser vuestra profesora de Español a lo largo de este trimestre. He abierto este blog para nuestro grupo, está pensado para trabajar en el aula con la Pizarra Digital y sobre todo para que podáis seguir reforzando en casa todo aquello que vayamos viendo en clase.
Os iré colgando contenidos GRAMATICALES, FUNCIONALES, LÉXICOS y SOCIOCULTURALES que podréis encontrar en las etiquetas de la derecha.
También podréis acceder a páginas web relacionadas con el español, diccionarios,medios de comunicación, etc.
En definitiva, este blog pretende ser una herramienta más para trabajar tanto en el aula como fuera de ella.
Espero que nos resulte productiva a todos y se acepta todo tipo de sugerencias...
Un saludo,
Amor

jueves, 28 de noviembre de 2013

¿Picarse una clase o hacer chuletas?

He visto que estas dos expresiones os han gustado, aunque hemos repetido que ambas cosas son ILEGALES (sobre todo hacer chuletas en los exámenes), os cuelgo el vídeo didáctico que presenta diferentes maneras de hacer una chuleta:


Y aquí os dejo las expresiones de las diferentes CCAA para especificar que no se va a clase, aunque nos quedaremos con las vistas en clase:

También, cuando alguno de los modos de llamar a la acción de ‘faltar a clases’ se use en más de una comunidad española, aparecerán los nombres de estas entre paréntesis, que casi siempre serán comunidades fronterizas, aunque hay excepciones, pues también hay formas de llamar popularmente a esta acción que venimos analizando, en comunidades que no tienen fronteras comunes.
Bien, veamos otras formas de nombrar a la acción de ‘faltar a clases’ en distintos lugares de España:
• Palmar a clase —en gallego; en español equivale a ‘palmar la clase’—. Dar el mico, hacer el mico —locución donde está usada la acepción que tiene dar mico, frase coloquial que significa ‘faltar a una cita o a un compromiso adquirido’—, hacer la mica, micar y latar (en Galicia).
 Pirar clases, montar clases, en Mieres (Asturias).
• Correrse la clase, en Santander (Cantabria).
• Hacer calva —donde calva esta empleada en su acepción de ‘juego que consiste en tirar los jugadores a proporcionada distancia piedras a la parte superior de un madero sin tocar antes en tierra’; todo indica que en un primer momento los muchachos que faltaban a clase se dedicaban a este juego— (en Cantabria y en Navarra).
• Hacer chicarra, hacer chicharra, hacer kikarra pirarse —esta es una forma abreviada de pirarse las clases, la cual tiene su origen en la voz pirar, que directamente significa en España hacer novillos. Además, es ‘fugarse, irse’—, en San Sebastián (País Vasco).
• Hacer pira —la voz pira, en la frase que nos ocupa, está contenida en la locución ir de pira, que significa ‘en la jerga estudiantil, no entrar en la clase’. Además, tiene otra acepción esta locución, la cual quiere decir ‘ir de parranda, juerga o jarana’—, en San Sebastián y en Bilbao (País Vasco) y (en Madrid y en Castilla y León).
• Hacer piparra (en Castilla, Madrid, País Vasco y Navarra) o hacer piperra —piperra es ‘pimienta’ en vascuence— (en el País Vasco y en Navarra). A ‘quien hace piparra’ se le llama piparrero, piparrera.
• Hacer boira, hacer borota y dar mico —aquí está usada directamente la frase coloquial dar mico que ya se explicó antes— (en Navarra). Y borotero, borotera es ‘quien hace borota’.
• Hacer juina y hacer fuina, en Cintruénigo y Tudela (Navarra). (Además, hacer fuina se emplea en todo Aragón). Y a ‘quien hace fuina’ se le denomina fuinero, fuinera.
• Hacer pirola, en Zaragoza (Aragón), picarse una clase, en Huesca (Aragón) y hacer pimienta (en todo Aragón).
• Pillar una clase, en Barcelona (Cataluña) y hacer campana —en forma singular, no como la generalizada en toda España, que se usa en plural. Es muy probable que en un inicio se dijo este nombre porque los que faltaban a clase iban a hacer el juego de la campana, el cual consiste ‘en que dos niños, dándose la espalda y enlazándose por los brazos, se suspenden alternativamente imitando el volteo de la campana’— y, además, hacer pila (en toda Cataluña).
• Hacer fuchina e irse de fuchina —en Aragón, la voz fuchina significa ‘escapada’; así que, estas frases lo dicen todo muy claro— (en Aragón y en Valencia).
• Saltarse una clase y salar la clase, en Alcora y Castellón de la Plana (Valencia) y hacer fugina —la voz fugina es una derivación del término fuchina, que ya se explicó antes— (en toda Valencia).
 Irse de nonas, que se usa irónicamente, como si se supliera la obligación escolar por la devoción religiosa, pues significa ‘asistir a los ejercicios religiosos de la novena’, y hacer la piarda (en Andalucía).
• Pirarse las clases, en Salamanca, y hacer toros, en Soria (Castilla y León).
• Hacer capeo e irse de capeo —aquí la voz capeo significa ‘acción de capear al toro’, donde capearquiere decir ‘hacer suertes con la capa al toro o al novillo’—, en San Martín de Valdeiglesias (Madrid).
• Hacer pellas y estar de pellas (Madrid y Extremadura). La pella es ‘cierta masa que se une y apisona, regularmente en forma redonda’. En el diccionario académico hacer pellas tiene como significado ‘hacer novillos’.
• Hacer monta, hacer pella de barro y hacer capona o hacer la capona —la voz capona significa en diferentes lugares de España ‘fogata que se hace con leña menuda o ramaje’. Todo indica que, en un primer momento, los estudiantes de estas zonas se escapaban de clase o faltaban a ella, para reunirse alrededor de una capona, es decir, de una ‘fogata’— (Extremadura).
• Pegarse la fugona, echarse la fugona —fugona viene de fuga y fugofuga resulta un elemento compositivo que significa ‘el que huye’—; hacer argollas —con la voz argolla se significa un ‘juego cuyo principal instrumento es una argolla de hierro que, con una espiga o punta aguda que tiene, se clava en la tierra de modo que pueda moverse fácilmente alrededor, y por la cual se han de hacer pasar una bolas de madera que se impelen con palas cóncavas’; al parecer, en un inicio a este tipo de juego se dedicaban aquellos que faltaban a clases—; hacer fugina, hacer huyona, hacer juyona, pegarse la juyona yecharse la juyona (Canarias). La juyona es el ‘fruto de una palmera’.
Y Martín Alonso registra con igual sentido la voz divagar, pero no explica dónde se dice.
Las frases hacer rosca hacer la rosca del galgo también se usan por ‘faltar a clases’, pero no por haberse ido a otra parte, sino ‘por quedarse a dormir en otro lugar que no sea la cama de uno’.


1 comentario:

  1. La palabra "fuina" la leí por primera vez a José María Iribarren en uno de sus libros, referido a faltar a clase. Gracias por confirmar lo que ya pensaba.

    ResponderEliminar